Monday, May 5, 2008

A estudiar idiomas se ha dicho!!!!

Cuando empecé a estudiar mi primera lengua extranjera tenía aproximadamente 5 o 6 años, el recuerdo de las épocas de mi infancia con la lengua inglesa se basa más en las canciones para aprender más rápido y de una forma divertida los colores, los días de la semana o los meses del año, creo que en ese momento no era muy consiente que estaba aprendiendo un nuevo idioma, más bien me gustaban las canciones, me las aprendía y sabía que "blue" era "azul" pero no exactamente en que idioma :P

Al pasar el tiempo me fui dando cuenta de lo importante que era aprender inglés, ya que cuando me encontraba con mis primos (que habían nacido en E.E.U.U.) notaba que no podíamos comunicarnos del todo bien y veía como mis tíos (sus padres) pasaban con gran facilidad de un idioma a otro para comunicarse con todos.

Las primeras asignaturas oficiales que tuve de inglés fueron en el colegio; aunque no avanzaba mucho porque mi padre es militar y durante toda mi vida he tenido que mudarme cada año, cambiar de casa, de amigos y sobre todo de colegio, así que dependiendo de la ciudad a la que teníamos que ir, era el nivel de enseñanza, de hecho todo lo que sabía de inglés lo sabía porque en Perú no hay doblaje, es decir todo está en versión original: las películas, series, etc, aunque tienen subtítulos en castellano, es muy útil para aprender la pronunciación y vocabulario nuevo.

A los 13 años mis padres decidieron inscribirme en un instituto de inglés, ya que cada año íbamos a Estados Unidos a visitar a nuestros familiares. El instituto en el que pasé 5 años de mi vida se llama: "ASOCIACIÓN CULTURAL PERUANO BRITÁNICA" o como coloquialmente se conocía "El Británico" http://www.pradoconsultores.com/britanico-logo2.jpg

Con respecto a la teoría lingüística....mmmm..... no estoy muy segura o mejor dicho no me acuerdo del todo bien pero si recuerdo que hubo una época en la que nos enseñaban gramática pura y dura, también nos hacían hablar muchisimo, la participación activa era muy importante para obtener una buena nota, nos daban algún tema de actualidad y teníamos que debatir durante una hora el tema. Algo muy curioso era que cada semana habían obras de teatro en inglés (ya que también era un centro cultural), así que íbamos cada semana a ver la obra y luego debatíamos sobre la obra.

Ya a los 16 años comencé con el francés y en paralelo con el alemán...me volví loca!!!! mientras que en la Alianza francesa disfrutaba con el verbo "avoir" o "être", sufría con los trennbaren verben en el "Goethe institut" http://www.amarillastelefonica.com.pe/dbimages/669279/IMG9339.GIF ....fue una época crítica en mi vida, veía que pillaba rápidamente el francés y no el alemán, (que por cierto lo estudié tres años), no se si tuvo que ver el método de enseñanza o no, no notaba diferencias entre los dos métodos, en ambos institutos comenzaron por enseñarme frases básicas para comunicarme, luego gramática más a fondo, compaginado con exposiciones para utilizar los diferentes tiempos verbales y por último los debates en clase. Al final abandoné el alemán por que estaba entrando en crísis y no podía más jajajaj!!!!


Por último , llegué a Barcelona en donde tuve que aprender rápidamente el catalán si quería entender las clases :P.........aquí nunca estuve en un instituto o en algo parecido, aprendí en la calle , con amigos, en las clases de la uni, no tuve necesidad de recibir clases particulares ni nada.

Así que desde mi punto de vista, la mejor forma de aprender un idioma es rodearte de gente que lo hable, ya sea viviendo en el lugar en donde se habla o pasando una temporada en el mismo.


Ahora si me voy.....

saludos!!

8 comments:

Irene said...

Hola de nuevo!!

mira, que me he cambiado la dirección de blog porque el anterior era horrible, así que ahora estoy en ireenguzman.blogspot.com (camia el .es por .com, no es gran cosa :)

y no soy la única, todas las demás chicas de nuestra comunidad, excepto tú y Marta (nyigui nyogui), nos hemos cambiado (todas las que tenían blogspot.es se han pasado a .com, excepto lianaarm, que ahora es wordpress)

¡¡perdona las molestias!!

a ver si consigo tener un ratito libre para pasarme por aquí y dejar algún comentario

¡¡nos vemos!!

Ester Ballester said...

Hola!
yo también me he cambiado la dirección del blog. Ahora es:
http://esterballester.blogspot.com/
hasta la próxima!

Irene said...

Hola Rocío!

Por fin he encontrado un huequecito para mirar y comentar en los blogs, ¡pensé que no lo conseguiría! jejeje

Es muy interesante todo lo que explicas, me ha dejado traumatizada (estoy exajerando, claro), lo que explicas de unas clases en las que os hacían participar mucho. Como ya he comentado en mi blog, yo apuesto por las teorías humanistas, y me imagino que este método no las tenía demasiado en cuenta... aunque por otro lado, también debo reconocer que a veces lo mejor para que se te pase el miedo a hablar en público o participar activamente en clase, en este caso, es tener que hacerlo muchas veces. Supongo que al final te acostumbras, ¿no?

Bueno, eso es todo por hoy, ya nos iremos comentando. Ciaoooo

Svenja said...

Cuando quieras retomamos el alemán ;)
Besos

Marta said...

M'ha agradat molt llegir el teu bloc, tens una història ben particular! M'ha cridat l'atenció que haguessis de canviar d'escola cada any... notaves molta diferència en el nivell d'anglès? Perquè suposo que, igual que a Espanya, teòricament el nivell havia de ser el mateix a totes les escoles...
Bé, espero que segueixis escrivint!

lianaarm said...

Rocío!!!
no sabía que tienes família en EEUU!!! te entiendo muy bien porque la mayoría de mis familiares están allí también y muchas veces me hacen comentarios en inglés, y si no les entiendes creo que se acabará el contacto... por suerte estamos estudiando traducción jejeje... en fin, también me llamó la atención que te tuvieras que mudar tanto, lo entiendo perfectamente porque yo también he cambiado mil veces de colegio, y no es lo mejor que te puede pasar, ¿no? jejeje pero bueno creo que cada nueva experiencia ha aportado su granito, así que no me quejo ;) jiji En cuanto al alemán, no creo que fuera tanto el método, es lo más normal que hayas aprendido antes el francés por su semejanza con el español, mientras que el alemán es una lengua germánica... y te doy toda la razón en que la mejor forma de aprender es viviendo en un país!!! No sabía que teníamos tantas cosas en común ^^ me gustó leer tu blog!!!
Un beso!
Liana

Estela said...

Hola Rocio! por lo que veo Liana y tú teneis una historia más o menos parecida, quizás haya sido duro tener que cambiar tanto de país, pero desde luego lingüísticamente hablando os ha merecido la pena. ¡Qué envidia!

nos vemos

Cinta Fernández said...

Hola!
Veo que has tenido diversas experiencias con las lengua. Yo también pienso que cuando realmente te das cuenta que es importante aprender una lengua determinada o te ves en la necesidad es como más aprende porque estás mucho más motivada. Creo que lo que te pasó con el alemán es bastante normal, tantas lenguas a la vez es un cao, y sobre todo el alemán que para los que tenemos una lengua románica como lengua materna, el alemán siempre nos resulta muy difícil, sino que me lo digan a mí jeje.

Hasta luego!

 
template by suckmylolly.com flower brushes by gvalkyrie.deviantart.com